二踢脚
user@example.com
软件 6791 阅读

美国副总统用“peasant”贬损中国人,美国人哭笑不得

刀锋起舞

王将

义乌市 80 分钟阅读
美国副总统用“peasant”贬损中国人,美国人哭笑不得
凤台县
似有所觉,拿眼一瞄,在2元店的遮阳棚上捕捉到一抹异色,原来是那只狞猫。

近日,美国副总统万斯接受福克斯新闻网专访时用贬义词“peasant”描述中国人,令美国网民既惊又怒。

美国新闻网站《赫芬顿邮报》

美国网民惊讶的是,从底层爬上来的万斯,曾著畅销书《乡下人的悲歌》(Hillbilly Elegy),却以自己在书中反复批判的“精英做派”贬低中国人。

万斯原话:We borrow money from Chinese peasants to buy the things those Chinese peasants manufacture.

在时政文献和历史著作中,“peasant”这个词并非“稀客”,常用来表达旧时代的贫农。在历史语境下,这个词常常是中性的,没有刻意的贬义。然而,随着时代的发展和语言的演变,在现代语境下,“farmer”是更中性的表达,用“peasant”描述人就带有明显的贬义色彩,引申开可表达“大老粗”“缺乏教养的人”之意。

为方便英文不精的读者感受“peasant”一词的“词气(connotation)”与用法,不妨看看《牛津高阶英汉双解词典》的释义:

词典释义以及实践用法表明,“peasant”是否用来刻意贬损,要看具体应用语境。毫无疑问的是,万斯用“peasant”描述当下的中国,是在刻意贬损,是以上位者的精英视角俯视中国。

万斯书名中的“hillbilly”是比“peasant”更具贬义色彩的美式俚语,意指“孤陋寡闻、粗鲁愚笨的乡巴佬”。万斯正是成长于这样的社会底层,《乡下人的悲歌》不仅回望底层生活,也批判精英阶层的姿态,因而能在广大读者中引起共鸣。

尤记得书中尾声部分,功成名就的万斯仍以贫民视角批判精英思维:给穷人买“pajamas(睡衣)”当圣诞礼物?穷人睡觉不穿这个(Poor people don’t wear pajamas.)!

你看,作家万斯是懂穷人生活的,然而,政客万斯却不自觉地变成了自己曾经最讨厌的样子。当万斯以居高临下的姿态说中国人是“peasant”,美国老百姓愕然,纷纷感叹他“忘了本”。

更有意思的是,美国网民调侃:你都向“peasant”借钱了,那你算什么呀?

If you need to borrow from a peasant what does that make you?

一个词,掀起情绪过山车,从震惊到愤怒,最后是苦笑不得。

习近平在河南洛阳考察调研 ky558开元下载地址 讨论区
分享到:
二月青城

倾色

罗田县的资深摄影专家,拥有78年行业经验。

评论 (46)

戈也很帅

2025-05-23 03:01

这篇文章写得非常好,对山东夜校开公文写作课秒抢光的分析很到位,特别是关于ky558开元下载地址的部分让我受益匪浅。期待更多类似的内容!

血旗

2025-05-23 03:36

我在香港特别行政区工作多年,对文中提到的ky558开元下载地址问题深有体会。作者的观点很有见地,希望能有更多这样的深度分析。

想见江南

2025-05-23 05:07

文章中关于新加坡男星多次性侵未成年判个月的观点非常新颖,打开了我的思路。不过我对ky558开元下载地址部分有些不同看法,希望能与作者进一步交流。